TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:46:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 765《本事經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 765《Bổn sự Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 本事經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 765 Bổn sự Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 本事經卷第四 Bổn sự Kinh quyển đệ tứ     大唐三藏法師玄奘奉 詔譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   二法品第二之二   nhị Pháp phẩm đệ nhị chi nhị 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若有苾芻。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược hữu Bí-sô 。 減省睡眠。具念正知。心常安住。悅豫清淨。 giảm tỉnh thụy miên 。cụ niệm chánh tri 。tâm thường an trụ 。duyệt dự thanh tịnh 。 於諸善法。善觀時宜。而正修習。如是苾芻。 ư chư thiện Pháp 。thiện quán thời nghi 。nhi chánh tu tập 。như thị Bí-sô 。 減省睡眠。具念正知。心常安住。悅豫清淨。 giảm tỉnh thụy miên 。cụ niệm chánh tri 。tâm thường an trụ 。duyệt dự thanh tịnh 。 於諸善法。善觀時宜。而正修習。於二果中。 ư chư thiện Pháp 。thiện quán thời nghi 。nhi chánh tu tập 。ư nhị quả trung 。 隨證一果。謂於現法。或證有餘依涅槃界。 tùy chứng nhất quả 。vị ư hiện pháp 。hoặc chứng hữu dư y Niết Bàn giới 。 或不還果。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 hoặc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  覺悟能聞法  修行得勝果  giác ngộ năng văn Pháp   tu hành đắc thắng quả  耽著於睡眠  都無有所得  đam trước ư thụy miên   đô vô hữu sở đắc  減省睡眠者  具正念正知  giảm tỉnh thụy miên giả   cụ chánh niệm chánh tri  善安住其心  常悅豫清淨  thiện an trụ kỳ tâm   thường duyệt dự thanh tịnh  於諸善法中  知時宜修習  ư chư thiện Pháp trung   tri thời nghi tu tập  能究竟超越  生老病死苦  năng cứu cánh siêu việt   sanh lão bệnh tử khổ  是故應勤修  減省睡眠法  thị cố ưng cần tu   giảm tỉnh thụy miên Pháp  常委觀寂靜  得二果無疑  thường ủy quán tịch tĩnh   đắc nhị quả vô nghi  或斷下分結  證得不還果  hoặc đoạn hạ phần kết/kiết   chứng đắc bất hoàn quả  或斷上分結  度生老病死  hoặc đoạn thượng phần kết/kiết   độ sanh lão bệnh tử 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若有苾芻。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược hữu Bí-sô 。 於空閑處。常樂宴坐。勤修內心奢摩他定。 ư không nhàn xứ 。thường lạc/nhạc yến tọa 。cần tu nội tâm xa ma tha định 。 不離靜慮。成就明淨毘鉢舍那。守護自心。 bất ly tĩnh lự 。thành tựu minh tịnh Tì bát xá na 。thủ hộ tự tâm 。 令無散亂。於諸善法。修集無厭。如是苾芻。 lệnh vô tán loạn 。ư chư thiện Pháp 。tu tập vô yếm 。như thị Bí-sô 。 於二果中。我說定能隨證一果。謂於現法。 ư nhị quả trung 。ngã thuyết định năng tùy chứng nhất quả 。vị ư hiện pháp 。 或證有餘依涅槃界。或不還果。爾時世尊。重攝此義。 hoặc chứng hữu dư y Niết Bàn giới 。hoặc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  樂空閑宴坐  具正念正知  lạc/nhạc không nhàn yến tọa   cụ chánh niệm chánh tri  善安住其心  離虛妄分別  thiện an trụ kỳ tâm   ly hư vọng phân biệt  善防護自心  速斷無明闇  thiện phòng hộ tự tâm   tốc đoạn vô minh ám  及諸欲煩惱  無憂悔歸真  cập chư dục phiền não   Vô ưu hối quy chân  常寂定其心  具正念靜慮  thường tịch định kỳ tâm   cụ chánh niệm tĩnh lự  無所執解脫  永盡諸有貪  vô sở chấp giải thoát   vĩnh tận chư hữu tham  常樂不放逸  見放逸生怖  thường lạc/nhạc bất phóng dật   kiến phóng dật sanh bố/phố  諸見能永斷  速證般涅槃  chư kiến năng vĩnh đoạn   tốc chứng Bát Niết Bàn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。若有苾芻。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhược hữu Bí-sô 。 無慚無愧。彼人決定。不能通達。不能遍知。 vô tàm vô quý 。bỉ nhân quyết định 。bất năng thông đạt 。bất năng biến tri 。 不證等覺。不證涅槃。不能證得無上安樂。 bất chứng đẳng giác 。bất chứng Niết Bàn 。bất năng chứng đắc vô thượng an lạc 。 若有苾芻。有慚有愧。彼人決定。能得通達。 nhược hữu Bí-sô 。hữu tàm hữu quý 。bỉ nhân quyết định 。năng đắc thông đạt 。 能得遍知。能證等覺。能證涅槃。能證究竟無上安樂。 năng đắc biến tri 。năng chứng đẳng giác 。năng chứng Niết Bàn 。năng chứng cứu cánh vô thượng an lạc 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  無慚無愧者  懈怠不精進  vô tàm vô quý giả   giải đãi bất tinh tấn  多惛沈睡眠  去結盡為遠  đa hôn trầm thụy miên   khứ kết/kiết tận vi/vì/vị viễn  有慚有愧者  常無有放逸  hữu tàm hữu quý giả   thường vô hữu phóng dật  樂靜慮深定  去涅槃不遙  lạc/nhạc tĩnh lự thâm định   khứ Niết-Bàn bất dao  彼能斷眾結  及生老病死  bỉ năng đoạn chúng kết/kiết   cập sanh lão bệnh tử  速證三菩提  得無上安樂  tốc chứng tam-Bồ-đề   đắc vô thượng an lạc 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸出家者。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư xuất gia giả 。 略有二種。所應作事。若能正作。得所未得。 lược hữu nhị chủng 。sở ưng tác sự 。nhược/nhã năng chánh tác 。đắc sở vị đắc 。 觸所未觸。證所未證。能超愁歎。能滅憂苦。 xúc sở vị xúc 。chứng sở vị chứng 。năng siêu sầu thán 。năng diệt ưu khổ 。 能觸如理。能得甘露。能證涅槃。云何為二。 năng xúc như lý 。năng đắc cam lồ 。năng chứng Niết Bàn 。vân hà vi nhị 。 一者靜慮。二者聽說。云何靜慮。謂諸苾芻。 nhất giả tĩnh lự 。nhị giả thính thuyết 。vân hà tĩnh lự 。vị chư Bí-sô 。 遠離諸欲惡不善法。有尋有伺。離生喜樂。具足安住。 viễn ly chư dục ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý 。ly sanh thiện lạc 。cụ túc an trụ 。 最初靜慮。尋伺靜息。內淨一趣。無尋無伺。 tối sơ tĩnh lự 。tầm tý tĩnh tức 。nội tịnh nhất thú 。vô tầm vô tý 。 定生喜樂。具足安住。第二靜慮。 định sanh thiện lạc 。cụ túc an trụ 。đệ nhị tĩnh lự 。 離喜住捨正念正知。身受快樂。眾聖所說。有捨有念。 ly hỉ trụ xả chánh niệm chánh tri 。thân thọ khoái lạc 。chúng Thánh sở thuyết 。hữu xả hữu niệm 。 安住快樂。具足安住。第三靜慮。斷苦斷樂。 an trụ khoái lạc 。cụ túc an trụ 。đệ tam tĩnh lự 。đoạn khổ đoạn lạc/nhạc 。 先滅憂喜。不苦不樂。捨念清淨具足安住。第四靜慮。 tiên diệt ưu hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc 。xả niệm thanh tịnh cụ túc an trụ 。đệ tứ tĩnh lự 。 云何聽說。謂諸苾芻。於佛所說。 vân hà thính thuyết 。vị chư Bí-sô 。ư Phật sở thuyết 。 初中後善文義巧妙。純滿清白梵行之法。 sơ trung hậu thiện văn nghĩa xảo diệu 。thuần mãn thanh bạch phạm hạnh chi Pháp 。 所謂契經應頌記別伽他自說本事本生及與方廣。 sở vị khế Kinh ưng tụng kí biệt già tha tự thuyết bổn sự bản sanh cập dữ phương quảng 。 未曾有法。於如是法。受誦聽習令其通利。 vị tằng hữu Pháp 。ư như thị pháp 。thọ/thụ tụng thính tập lệnh kỳ thông lợi 。 宣暢解釋。是名聽說。如是名為諸出家者。 tuyên sướng giải thích 。thị danh thính thuyết 。như thị danh vi/vì/vị chư xuất gia giả 。 略有二種。所應作事。若能正作。得所未得。 lược hữu nhị chủng 。sở ưng tác sự 。nhược/nhã năng chánh tác 。đắc sở vị đắc 。 觸所未觸。證所未證。能超愁歎。能滅憂苦。 xúc sở vị xúc 。chứng sở vị chứng 。năng siêu sầu thán 。năng diệt ưu khổ 。 能觸如理。能得甘露。能證涅槃。爾時世尊。 năng xúc như lý 。năng đắc cam lồ 。năng chứng Niết Bàn 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  出家有二種  正所應作事  xuất gia hữu nhị chủng   chánh sở ưng tác sự  謂靜慮聽說  速證於涅槃  vị tĩnh lự thính thuyết   tốc chứng ư Niết-Bàn  靜慮慧為因  慧必由靜慮  tĩnh lự tuệ vi/vì/vị nhân   tuệ tất do tĩnh lự  有靜慮有慧  速證於涅槃  hữu tĩnh lự hữu tuệ   tốc chứng ư Niết-Bàn  百千瘂羊僧  無慧修靜慮  bách thiên ngọng dương tăng   vô tuệ tu tĩnh lự  設經百千歲  無一得涅槃  thiết Kinh bách thiên tuế   vô nhất đắc Niết Bàn  勤修智慧人  樂聽法說法  cần tu trí tuệ nhân   lạc/nhạc thính pháp thuyết Pháp  歛念須臾頃  能速證涅槃  liễm/liệm niệm tu du khoảnh   năng tốc chứng Niết Bàn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。尋求有二。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。tầm cầu hữu nhị 。 更無第三。云何為二。謂聖尋求。非聖尋求。 cánh vô đệ tam 。vân hà vi nhị 。vị Thánh tầm cầu 。phi Thánh tầm cầu 。 云何名為非聖尋求。謂有一類。已有老法。 vân hà danh vi/vì/vị phi Thánh tầm cầu 。vị hữu nhất loại 。dĩ hữu lão Pháp 。 尋求老法。已有病法。尋求病法。已有死法。 tầm cầu lão Pháp 。dĩ hữu bệnh Pháp 。tầm cầu bệnh Pháp 。dĩ hữu tử Pháp 。 尋求死法。已有愁法。尋求愁法。已有染法。 tầm cầu tử Pháp 。dĩ hữu sầu Pháp 。tầm cầu sầu Pháp 。dĩ hữu nhiễm pháp 。 尋求染法。云何老法。所謂妻子奴婢僕使。 tầm cầu nhiễm pháp 。vân hà lão Pháp 。sở vị thê tử nô tỳ bộc sử 。 象馬牛羊鷄猪田宅。金銀財穀是名老法。如是老法。 tượng mã ngưu dương kê trư điền trạch 。kim ngân tài cốc thị danh lão Pháp 。như thị lão Pháp 。 是諸有情生死苦本。愚夫異生。於此守護。 thị chư hữu tình sanh tử khổ bổn 。ngu phu dị sanh 。ư thử thủ hộ 。 染愛耽著。由此不能解脫生死故名老法。 nhiễm ái đam trước 。do thử bất năng giải thoát sanh tử cố danh lão Pháp 。 云何病法。所謂妻子奴婢僕使。廣說乃至。 vân hà bệnh Pháp 。sở vị thê tử nô tỳ bộc sử 。quảng thuyết nãi chí 。 由此不能解脫生死故名病法。云何死法。 do thử bất năng giải thoát sanh tử cố danh bệnh Pháp 。vân hà tử Pháp 。 所謂妻子奴婢僕使廣說乃至。 sở vị thê tử nô tỳ bộc sử quảng thuyết nãi chí 。 由此不能解脫生死故名死法。云何愁法。 do thử bất năng giải thoát sanh tử cố danh tử Pháp 。vân hà sầu Pháp 。 所謂妻子奴婢僕使廣說乃至。由此不能解脫生死故名愁法。 sở vị thê tử nô tỳ bộc sử quảng thuyết nãi chí 。do thử bất năng giải thoát sanh tử cố danh sầu Pháp 。 云何染法。所謂妻子奴婢僕使。象馬牛羊。 vân hà nhiễm pháp 。sở vị thê tử nô tỳ bộc sử 。tượng mã ngưu dương 。 鷄猪田宅。金銀財穀。是名染法。如是染法。 kê trư điền trạch 。kim ngân tài cốc 。thị danh nhiễm pháp 。như thị nhiễm pháp 。 是諸有情。生死苦本。愚夫異生。於此守護。 thị chư hữu tình 。sanh tử khổ bổn 。ngu phu dị sanh 。ư thử thủ hộ 。 染愛耽著。由此不能解脫生死故名染法。 nhiễm ái đam trước 。do thử bất năng giải thoát sanh tử cố danh nhiễm pháp 。 若有於此。愛樂尋求。當知是名非聖尋求。 nhược hữu ư thử 。ái lạc tầm cầu 。đương tri thị danh phi Thánh tầm cầu 。 如是尋求如來終不稱揚讚歎。唯勸導之令知捨離。 như thị tầm cầu Như Lai chung bất xưng dương tán thán 。duy khuyến đạo chi lệnh tri xả ly 。 何緣如是非聖尋求。如來終不稱揚讚歎。 hà duyên như thị phi Thánh tầm cầu 。Như Lai chung bất xưng dương tán thán 。 唯勸導之。令知捨離。由此尋求。非賢聖法。 duy khuyến đạo chi 。lệnh tri xả ly 。do thử tầm cầu 。phi hiền thánh pháp 。 非能出離非趣涅槃。非厭非離。非滅非靜。 phi năng xuất ly phi thú Niết-Bàn 。phi yếm phi ly 。phi diệt phi tĩnh 。 非得通慧。非成等覺。非證涅槃。由此尋求。 phi đắc thông tuệ 。phi thành đẳng giác 。phi chứng Niết Bàn 。do thử tầm cầu 。 能引一切生老病死愁歎憂苦諸熱惱法。 năng dẫn nhất thiết sanh lão bệnh tử sầu thán ưu khổ chư nhiệt não Pháp 。 是故如是非聖尋求。如來終不稱揚讚歎。唯勸導之。 thị cố như thị phi Thánh tầm cầu 。Như Lai chung bất xưng dương tán thán 。duy khuyến đạo chi 。 令知捨離。云何名為是聖尋求。謂有一類。 lệnh tri xả ly 。vân hà danh vi/vì/vị thị Thánh tầm cầu 。vị hữu nhất loại 。 已有老法。能自了知我有老法。 dĩ hữu lão Pháp 。năng tự liễu tri ngã hữu lão Pháp 。 能如實知老法過患。尋求畢竟。無老無上安樂涅槃。 năng như thật tri lão Pháp quá hoạn 。tầm cầu tất cánh 。vô lão vô thượng an lạc Niết-Bàn 。 已有病法。能自了知。我有病法。 dĩ hữu bệnh Pháp 。năng tự liễu tri 。ngã hữu bệnh Pháp 。 能如實知病法過患。尋求畢竟。無病無上安樂涅槃。 năng như thật tri bệnh Pháp quá hoạn 。tầm cầu tất cánh 。vô bệnh vô thượng an lạc Niết-Bàn 。 已有死法。能自了知。我有死法。 dĩ hữu tử Pháp 。năng tự liễu tri 。ngã hữu tử Pháp 。 能如實知死法過患。尋求畢竟。無死無上安樂涅槃。 năng như thật tri tử Pháp quá hoạn 。tầm cầu tất cánh 。vô tử vô thượng an lạc Niết-Bàn 。 已有愁法。能自了知。我有愁法。 dĩ hữu sầu Pháp 。năng tự liễu tri 。ngã hữu sầu Pháp 。 能如實知愁法過患。尋求畢竟。無愁無上安樂涅槃。 năng như thật tri sầu Pháp quá hoạn 。tầm cầu tất cánh 。vô sầu vô thượng an lạc Niết-Bàn 。 已有染法。能自了知。我有染法。 dĩ hữu nhiễm pháp 。năng tự liễu tri 。ngã hữu nhiễm pháp 。 能如實知染法過患。尋求畢竟。無染無上安樂涅槃。 năng như thật tri nhiễm pháp quá hoạn 。tầm cầu tất cánh 。vô nhiễm vô thượng an lạc Niết-Bàn 。 如是名為是聖尋求。如是尋求。一切如來。稱揚讚歎。 như thị danh vi/vì/vị thị Thánh tầm cầu 。như thị tầm cầu 。nhất thiết Như Lai 。xưng dương tán thán 。 何緣如是是聖尋求。一切如來稱揚讚歎。 hà duyên như thị thị Thánh tầm cầu 。nhất thiết Như Lai xưng dương tán thán 。 由此尋求。是賢聖法。能永出離。能趣涅槃。 do thử tầm cầu 。thị hiền thánh pháp 。năng vĩnh xuất ly 。năng thú Niết-Bàn 。 能厭能離。能滅能靜。能得通慧。能成等覺。 năng yếm năng ly 。năng diệt năng tĩnh 。năng đắc thông tuệ 。năng thành đẳng giác 。 能證涅槃。由此尋求。 năng chứng Niết Bàn 。do thử tầm cầu 。 能超一切生老病死愁歎憂苦生死熱惱。是故如是。是聖尋求。 năng siêu nhất thiết sanh lão bệnh tử sầu thán ưu khổ sanh tử nhiệt não 。thị cố như thị 。thị Thánh tầm cầu 。 一切如來。稱揚讚歎。如是名為尋求。有二更無第三。 nhất thiết Như Lai 。xưng dương tán thán 。như thị danh vi/vì/vị tầm cầu 。hữu nhị cánh vô đệ tam 。 是故汝等。應如是學。我當云何。 thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。ngã đương vân hà 。 遠離如是非聖尋求修行。如是是聖尋求。汝等苾芻。 viễn ly như thị phi Thánh tầm cầu tu hành 。như thị thị Thánh tầm cầu 。nhữ đẳng Bí-sô 。 應如是學。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  一切有情類  有二種尋求  nhất thiết hữu tình loại   hữu nhị chủng tầm cầu  更無有第三  謂聖與非聖  cánh vô hữu đệ tam   vị Thánh dữ phi Thánh  不知老病死  愁染法過患  bất tri lão bệnh tử   sầu nhiễm pháp quá hoạn  希求深愛著  名非聖尋求  hy cầu thâm ái trước   danh phi Thánh tầm cầu  此增長眾苦  出離未為期  thử tăng trưởng chúng khổ   xuất ly vị vi/vì/vị kỳ  從生復至生  或高或下趣  tùng sanh phục chí sanh   hoặc cao hoặc hạ thú  善知老病死  愁染法過患  thiện tri lão bệnh tử   sầu nhiễm pháp quá hoạn  希求彼寂滅  名真聖尋求  hy cầu bỉ tịch diệt   danh chân Thánh tầm cầu  此損減眾苦  速證於涅槃  thử tổn giảm chúng khổ   tốc chứng ư Niết-Bàn  永安樂清涼  常無漏無怖  vĩnh an lạc thanh lương   thường vô lậu vô bố/phố  彼非聖尋求  諸佛所呵毀  bỉ phi Thánh tầm cầu   chư Phật sở ha hủy  是生死根本  智者當遠離  thị sanh tử căn bản   trí giả đương viễn ly  此真聖尋求  諸佛所稱讚  thử chân Thánh tầm cầu   chư Phật sở xưng tán  是趣涅槃道  有智者應修  thị thú Niết-Bàn đạo   hữu trí giả ưng tu 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  為通達律儀  厭知不淨界  vi/vì/vị thông đạt luật nghi   yếm tri bất tịnh giới  經覺悟宴坐  愧所作尋求  Kinh giác ngộ yến tọa   quý sở tác tầm cầu 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 略有二種白淨善法。能護世間。云何為二。謂慚與愧。 lược hữu nhị chủng bạch tịnh thiện Pháp 。năng hộ thế gian 。vân hà vi nhị 。vị tàm dữ quý 。 若無此二白淨善法。世間有情皆成穢雜。 nhược/nhã vô thử nhị bạch tịnh thiện Pháp 。thế gian hữu tình giai thành uế tạp 。 猶如牛羊鷄猪狗等。不識父母兄弟姊妹。 do như ngưu dương kê trư cẩu đẳng 。bất thức phụ mẫu huynh đệ tỷ muội 。 不識軌範親教導師似導師等。 bất thức quỹ phạm thân giáo Đạo sư tự Đạo sư đẳng 。 由有此二白淨善法。世間有情離諸穢雜。非如牛羊鷄猪狗等。 do hữu thử nhị bạch tịnh thiện Pháp 。thế gian hữu tình ly chư uế tạp 。phi như ngưu dương kê trư cẩu đẳng 。 了知父母兄弟姊妹。 liễu tri phụ mẫu huynh đệ tỷ muội 。 了知軌範親教導師似導師等。是故汝等。應如是學。 liễu tri quỹ phạm thân giáo Đạo sư tự Đạo sư đẳng 。thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。 我當云何成就如是二種最勝。第一慚愧白淨善法。 ngã đương vân hà thành tựu như thị nhị chủng tối thắng 。đệ nhất tàm quý bạch tịnh thiện Pháp 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  二白淨善法  能護諸世間  nhị bạch tịnh thiện Pháp   năng hộ chư thế gian  令不失人天  謂慚及與愧  lệnh bất thất nhân thiên   vị tàm cập dữ quý  若無此二法  都不識尊卑  nhược/nhã vô thử nhị Pháp   đô bất thức tôn ti  穢雜似牛羊  鷄猪狗等類  uế tạp tự ngưu dương   kê trư cẩu đẳng loại  由有此二法  能了別尊卑  do hữu thử nhị Pháp   năng liễu biệt tôn ti  非如牛羊等  行諸雜穢事  phi như ngưu dương đẳng   hạnh/hành/hàng chư tạp uế sự  諸有智慧人  成就二白法  chư hữu trí tuệ nhân   thành tựu nhị bạch pháp  常守人天趣  終不墮三塗  thường thủ nhân thiên thú   chung bất đọa tam đồ 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 我為如來應正等覺。未成佛時。居菩薩位。多分安住。 ngã vi/vì/vị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。vị thành Phật thời 。cư Bồ Tát vị 。đa phần an trụ 。 二種尋思。云何為二。一者如來。居菩薩位。 nhị chủng tầm tư 。vân hà vi nhị 。nhất giả Như Lai 。cư Bồ Tát vị 。 多分安住不害尋思欣喜悅樂。 đa phần an trụ bất hại tầm tư hân hỉ duyệt lạc/nhạc 。 如是安住不害尋思欣喜悅樂。是名第一多分尋思。 như thị an trụ bất hại tầm tư hân hỉ duyệt lạc/nhạc 。thị danh đệ nhất đa phần tầm tư 。 由住如是修習行迹。於諸有情都無捐害。由此尋思。 do trụ/trú như thị tu tập hạnh/hành/hàng tích 。ư chư hữu tình đô vô quyên hại 。do thử tầm tư 。 證得無量圓滿梵住。二者如來。居菩薩位。 chứng đắc vô lượng viên mãn phạm trụ/trú 。nhị giả Như Lai 。cư Bồ Tát vị 。 多分安住。永斷尋思欣喜悅樂。 đa phần an trụ 。vĩnh đoạn tầm tư hân hỉ duyệt lạc/nhạc 。 如是安住永斷尋思欣喜悅樂。是名第二多分尋思。 như thị an trụ vĩnh đoạn tầm tư hân hỉ duyệt lạc/nhạc 。thị danh đệ nhị đa phần tầm tư 。 由住如是修習行迹。於不善法。能正永斷。由此尋思。 do trụ/trú như thị tu tập hạnh/hành/hàng tích 。ư bất thiện pháp 。năng chánh vĩnh đoạn 。do thử tầm tư 。 證得善根圓滿勝道。我於爾時。 chứng đắc thiện căn viên mãn thắng đạo 。ngã ư nhĩ thời 。 安住如是二種尋思。精進勇猛。乃至自身。一切血肉。 an trụ như thị nhị chủng tầm tư 。tinh tấn dũng mãnh 。nãi chí tự thân 。nhất thiết huyết nhục 。 悉皆枯竭。唯餘身肉骨筋皮纏裹。亦不放逸。 tất giai khô kiệt 。duy dư thân nhục cốt cân bì triền khoả 。diệc bất phóng dật 。 乃至未知未見未得未解未證。 nãi chí vị tri vị kiến vị đắc vị giải vị chứng 。 所應知見得解證法。於其中間住不放逸。精進勇猛。 sở ứng tri kiến đắc giải chứng Pháp 。ư kỳ trung gian trụ/trú bất phóng dật 。tinh tấn dũng mãnh 。 曾無懈廢。由不放逸。精進勇猛。無懈廢故。 tằng vô giải phế 。do bất phóng dật 。tinh tấn dũng mãnh 。vô giải phế cố 。 速證無上正等菩提。速證無上清涼涅槃。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。tốc chứng vô thượng thanh lương Niết-Bàn 。 速證無上一切智見。是故汝等應如是學。 tốc chứng vô thượng nhất thiết trí kiến 。thị cố nhữ đẳng ưng như thị học 。 我當云何安住不害欣喜悅樂多分尋思。 ngã đương vân hà an trụ bất hại hân hỉ duyệt lạc/nhạc đa phần tầm tư 。 安住永斷欣喜悅樂多分尋思。汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。 an trụ vĩnh đoạn hân hỉ duyệt lạc/nhạc đa phần tầm tư 。nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  佛為菩薩時  多安住二法  Phật vi/vì/vị Bồ Tát thời   đa an trụ nhị Pháp  謂不害永斷  欣喜悅樂思  vị bất hại vĩnh đoạn   hân hỉ duyệt lạc/nhạc tư  不害諸有情  修慈悲喜捨  bất hại chư hữu tình   tu từ bi hỉ xả  證無量梵住  圓滿不為難  chứng vô lượng phạm trụ/trú   viên mãn bất vi/vì/vị nạn/nan  永斷不善法  一切煩惱纏  vĩnh đoạn bất thiện pháp   nhất thiết phiền não triền  證得諸善根  圓滿殊勝道  chứng đắc chư thiện căn   viên mãn thù thắng đạo  常精進勇猛  無放逸而住  Thường-tinh-tấn dũng mãnh   vô phóng dật nhi trụ/trú  證無上菩提  清涼涅槃等  chứng vô thượng Bồ-đề   thanh lương Niết-Bàn đẳng 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。諸婆羅門。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。chư Bà-la-môn 。 長者居士。剎帝利等。多有所作。謂施汝等。 Trưởng-giả Cư-sĩ 。Sát đế lợi đẳng 。đa hữu sở tác 。vị thí nhữ đẳng 。 如法衣服飲食臥具病緣醫藥房舍資具。 như pháp y phục ẩm thực ngọa cụ bệnh duyên y dược phòng xá tư cụ 。 汝等苾芻。多有所作。謂能為彼宣說正法。初中後善。 nhữ đẳng Bí-sô 。đa hữu sở tác 。vị năng vi/vì/vị bỉ tuyên thuyết Chánh Pháp 。sơ trung hậu thiện 。 文義巧妙。純滿清白梵行之法。 văn nghĩa xảo diệu 。thuần mãn thanh bạch phạm hạnh chi Pháp 。 由此俱能解脫生法老病死法。愁歎憂苦熱惱之法。 do thử câu năng giải thoát sanh pháp lão bệnh tử Pháp 。sầu thán ưu khổ nhiệt não chi Pháp 。 汝等與彼力輪法輪。展轉相依。於如來所。 nhữ đẳng dữ bỉ lực luân Pháp luân 。triển chuyển tướng y 。ư Như Lai sở 。 勤修梵行。速至無上般涅槃城。爾時世尊。 cần tu phạm hạnh 。tốc chí vô thượng ba/bát Niết Bàn thành 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  出家與居家  展轉互相依  xuất gia dữ cư gia   triển chuyển hỗ tương y  由力法二輪  速至涅槃樂  do lực Pháp nhị luân   tốc chí Niết-Bàn lạc/nhạc  出家依在俗  得如法資具  xuất gia y tại tục   đắc như pháp tư cụ  在俗依出家  獲微妙正法  tại tục y xuất gia   hoạch vi diệu chánh pháp  二眾互相依  受人天快樂  nhị chúng hỗ tương y   thọ/thụ nhân thiên khoái lạc  度生老病死  至清涼涅槃  độ sanh lão bệnh tử   chí thanh lương Niết-Bàn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。依住尸羅。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。y trụ thi-la 。 能修二法。云何為二。謂奢摩他毘鉢舍那。 năng tu nhị Pháp 。vân hà vi nhị 。vị xa ma tha Tì bát xá na 。 謂修行者。依住尸羅修奢摩他。 vị tu hành giả 。y trụ thi-la tu xa ma tha 。 既修如是奢摩他已。修心令滿。為何事故。修習其心。 ký tu như thị xa ma tha dĩ 。tu tâm lệnh mãn 。vi/vì/vị hà sự cố 。tu tập kỳ tâm 。 修習心者。為斷貪故。諸修行者。依住尸羅。 tu tập tâm giả 。vi/vì/vị đoạn tham cố 。chư tu hành giả 。y trụ thi-la 。 精勤修習毘鉢舍那。既修如是毘鉢舍那已。修慧令滿。 tinh cần tu tập Tì bát xá na 。ký tu như thị Tì bát xá na dĩ 。tu tuệ lệnh mãn 。 為何事故。修習其慧。修習慧者。為斷癡故。 vi/vì/vị hà sự cố 。tu tập kỳ tuệ 。tu tập tuệ giả 。vi/vì/vị đoạn si cố 。 貪染污心。令不解脫。癡染污慧。令不明照。 tham nhiễm ô tâm 。lệnh bất giải thoát 。si nhiễm ô tuệ 。lệnh bất minh chiếu 。 若永離貪。心善解脫。若永離癡。慧善解脫。 nhược/nhã vĩnh ly tham 。tâm thiện giải thoát 。nhược/nhã vĩnh ly si 。tuệ thiện giải thoát 。 若於如是二種解脫。已能正知見得觸證。 nhược/nhã ư như thị nhị chủng giải thoát 。dĩ năng chánh tri kiến đắc xúc chứng 。 我說彼為心善解脫。慧善解脫。獨一修習最上丈夫。 ngã thuyết bỉ vi/vì/vị tâm thiện giải thoát 。tuệ thiện giải thoát 。độc nhất tu tập tối thượng trượng phu 。 諸聖弟子。正證如是心解脫者。 chư thánh đệ tử 。chánh chứng như thị tâm giải thoát giả 。 若他罵詈訶責輕弄毀辱等時。 nhược/nhã tha mạ lị ha trách khinh lộng hủy nhục đẳng thời 。 不由此緣發生種種不忍不信害恨等心。所以者何。 bất do thử duyên phát sanh chủng chủng bất nhẫn bất tín hại hận đẳng tâm 。sở dĩ giả hà 。 以能照見他罵詈等。於彼有罪。於己無損。諸聖弟子。 dĩ năng chiếu kiến tha mạ lị đẳng 。ư bỉ hữu tội 。ư kỷ vô tổn 。chư thánh đệ tử 。 正證如是心解脫者。若他讚美恭敬禮拜供養等時。 chánh chứng như thị tâm giải thoát giả 。nhược/nhã tha tán mỹ cung kính lễ bái cúng dường đẳng thời 。 不由此緣發生種種歡喜踊躍悅豫等心。 bất do thử duyên phát sanh chủng chủng hoan hỉ dũng dược duyệt dự đẳng tâm 。 所以者何。以能照見他讚美等。於彼有福。 sở dĩ giả hà 。dĩ năng chiếu kiến tha tán mỹ đẳng 。ư bỉ hữu phước 。 於己無益。若能如是。名於世法得心平等。 ư kỷ vô ích 。nhược/nhã năng như thị 。danh ư thế Pháp đắc tâm bình đẳng 。 無慼無欣。安隱自在。是故汝等。應如是學。 vô Thích vô hân 。an ổn tự tại 。thị cố nhữ đẳng 。ưng như thị học 。 我當云何依住尸羅修奢摩他毘鉢舍那。 ngã đương vân hà y trụ thi-la tu xa ma tha Tì bát xá na 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  依住淨尸羅  修無罪止觀  y trụ tịnh thi la   tu vô tội chỉ quán  密護根及意  證甘露涅槃  mật hộ căn cập ý   chứng cam lồ Niết-Bàn  修止令心調  心調離貪欲  tu chỉ lệnh tâm điều   tâm điều ly tham dục  離欲證解脫  證解脫心平  ly dục chứng giải thoát   chứng giải thoát tâm bình  修觀令慧明  慧明滅癡闇  tu quán lệnh tuệ minh   tuệ minh diệt si ám  滅闇證解脫  證解心平等  diệt ám chứng giải thoát   chứng giải tâm bình đẳng  故汝等苾芻  精進勿放逸  cố nhữ đẳng Bí-sô   tinh tấn vật phóng dật  常依住尸羅  修無罪止觀  thường y trụ thi-la   tu vô tội chỉ quán 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。修學勝利。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。tu học thắng lợi 。 於如來所。修行梵行。慧為上首。解脫堅固。 ư Như Lai sở 。tu hành phạm hạnh 。tuệ vi/vì/vị thượng thủ 。giải thoát kiên cố 。 念最尊勝。若有成就。修學勝利。於如來所。 niệm tối tôn thắng 。nhược hữu thành tựu 。tu học thắng lợi 。ư Như Lai sở 。 修行梵行。慧為上首。解脫堅固。念最尊勝。 tu hành phạm hạnh 。tuệ vi/vì/vị thượng thủ 。giải thoát kiên cố 。niệm tối tôn thắng 。 彼終不為味著色貪纏擾其心。 bỉ chung bất vi/vì/vị vị trước sắc tham triền nhiễu kỳ tâm 。 亦復不為味著聲香味觸法貪纏擾其心。心不為貪所纏擾故。 diệc phục bất vi/vì/vị vị trước thanh hương vị xúc Pháp tham triền nhiễu kỳ tâm 。tâm bất vi/vì/vị tham sở triền nhiễu cố 。 無隨味著色相貌識。 vô tùy vị trước sắc tướng mạo thức 。 無隨味著聲香味觸法相貌識。於二果中。隨證一果。謂於現法。 vô tùy vị trước thanh hương vị xúc Pháp tướng mạo thức 。ư nhị quả trung 。tùy chứng nhất quả 。vị ư hiện pháp 。 證有餘依般涅槃界。或不還果。爾時世尊。重攝此義。 chứng hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。hoặc bất hoàn quả 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  修學勝利人  依佛修梵行  tu học thắng lợi nhân   y Phật tu phạm hạnh  慧為其上首  及懈脫堅牢  tuệ vi/vì/vị kỳ thượng thủ   cập giải thoát kiên lao  念最居尊勝  二果隨證一  niệm tối cư tôn thắng   nhị quả tùy chứng nhất  謂現法涅槃  及永不還果  vị hiện pháp Niết-Bàn   cập vĩnh bất hoàn quả  由慧為上首  貪不擾其心  do tuệ vi/vì/vị thượng thủ   tham bất nhiễu kỳ tâm  無隨色等緣  相貌所生識  vô tùy sắc đẳng duyên   tướng mạo sở sanh thức  學勝利圓滿  生勝定上慧  học thắng lợi viên mãn   sanh thắng định thượng tuệ  盡生老死邊  證有餘依界  tận sanh lão tử biên   chứng hữu dư y giới  故汝等苾芻  應勤修戒定  cố nhữ đẳng Bí-sô   ưng cần tu giới định  生微妙勝慧  盡生老病死  sanh vi diệu thắng tuệ   tận sanh lão bệnh tử  住我法律中  能無放逸者  trụ/trú ngã pháp luật trung   năng vô phóng dật giả  定壞魔軍力  永盡眾苦邊  định hoại ma quân lực   vĩnh tận chúng khổ biên 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。一切世間。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。nhất thiết thế gian 。 惡不善法。皆以無明。為其前導。而得生長。 ác bất thiện pháp 。giai dĩ vô minh 。vi/vì/vị kỳ tiền đạo 。nhi đắc sanh trường/trưởng 。 以無慚愧。為其後助。而不損減。所以者何。 dĩ vô tàm quý 。vi/vì/vị kỳ hậu trợ 。nhi bất tổn giảm 。sở dĩ giả hà 。 諸趣有生生老病死愁歎憂苦熱惱等法。 chư thú hữu sanh sanh lão bệnh tử sầu thán ưu khổ nhiệt não đẳng Pháp 。 一切皆用無明為根。而得生長。既生長已。 nhất thiết giai dụng vô minh vi/vì/vị căn 。nhi đắc sanh trường/trưởng 。ký sanh trường/trưởng dĩ 。 依之復能生起一切惡不善法。惡法既生由無慚愧。 y chi phục năng sanh khởi nhất thiết ác bất thiện pháp 。ác pháp ký sanh do vô tàm quý 。 都無悔變。無悔變故。而不損減。一切世間。 đô vô hối biến 。vô hối biến cố 。nhi bất tổn giảm 。nhất thiết thế gian 。 善清淨法。皆以慧明。為其前導。而得生長。 thiện thanh tịnh Pháp 。giai dĩ tuệ minh 。vi/vì/vị kỳ tiền đạo 。nhi đắc sanh trường/trưởng 。 以慚與愧。為其後助。而不損減。所以者何。 dĩ tàm dữ quý 。vi/vì/vị kỳ hậu trợ 。nhi bất tổn giảm 。sở dĩ giả hà 。 明處其前。慚愧為後。能永斷滅。 minh xứ kỳ tiền 。tàm quý vi/vì/vị hậu 。năng vĩnh đoạn diệt 。 諸趣有生生老病死。能超一切。愁歎憂苦熱惱等法。 chư thú hữu sanh sanh lão bệnh tử 。năng siêu nhất thiết 。sầu thán ưu khổ nhiệt não đẳng Pháp 。 能觸如理。能得甘露。能證涅槃。是故汝等。 năng xúc như lý 。năng đắc cam lồ 。năng chứng Niết Bàn 。thị cố nhữ đẳng 。 應如是學。我當云何。永斷無明。發起慧明。 ưng như thị học 。ngã đương vân hà 。vĩnh đoạn vô minh 。phát khởi tuệ minh 。 永斷一切。諸趣有生生老病死。永超一切。 vĩnh đoạn nhất thiết 。chư thú hữu sanh sanh lão bệnh tử 。vĩnh siêu nhất thiết 。 愁歎憂苦熱惱等法。觸於如理。得於甘露。證於涅槃。 sầu thán ưu khổ nhiệt não đẳng Pháp 。xúc ư như lý 。đắc ư cam lồ 。chứng ư Niết-Bàn 。 汝等苾芻。應如是學。爾時世尊。重攝此義。 nhữ đẳng Bí-sô 。ưng như thị học 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  此世及後生  生老病死等  thử thế cập hậu sanh   sanh lão bệnh tử đẳng  貪愛等煩惱  皆無明為根  tham ái đẳng phiền não   giai vô minh vi/vì/vị căn  無明為大愚  令久處生死  vô minh vi/vì/vị Đại ngu   lệnh cửu xứ/xử sanh tử  此世與他世  高下趣往還  thử thế dữ tha thế   cao hạ thú vãng hoàn  最初有無明  最後無慚愧  tối sơ hữu vô minh   tối hậu vô tàm quý  生長諸惡法  墮眾惡趣中  sanh trường/trưởng chư ác Pháp   đọa chúng ác thú trung  故應勤精進  離貪愛愚癡  cố ưng cần tinh tấn   ly tham ái ngu si  發起智慧明  斷生死苦本  phát khởi trí tuệ minh   đoạn sanh tử khổ bổn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 一切如來應正等覺。憐愍世間出興於世。 nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。liên mẫn thế gian xuất hưng ư thế 。 為欲永斷除捨二法。轉於賢聖無上法輪。一切世間。 vi/vì/vị dục vĩnh đoạn trừ xả nhị Pháp 。chuyển ư hiền thánh vô thượng pháp luân 。nhất thiết thế gian 。 所有沙門。或婆羅門天魔梵等。曾未有能如法轉者。 sở hữu Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn thiên ma phạm đẳng 。tằng vị hữu năng như pháp chuyển giả 。 云何二法。一者無明。二者有愛。 vân hà nhị Pháp 。nhất giả vô minh 。nhị giả hữu ái 。 一切如來應正等覺。憐愍世間出興於世。皆為永斷。 nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。liên mẫn thế gian xuất hưng ư thế 。giai vi/vì/vị vĩnh đoạn 。 除捨此二。轉於賢聖無上法輪。 trừ xả thử nhị 。chuyển ư hiền thánh vô thượng pháp luân 。 廣說乃至曾未有能如法轉者。 quảng thuyết nãi chí tằng vị hữu năng như pháp chuyển giả 。 若能永斷除捨一切所有無明及諸有愛。令其永盡。無有遺餘。 nhược/nhã năng vĩnh đoạn trừ xả nhất thiết sở hữu vô minh cập chư hữu ái 。lệnh kỳ vĩnh tận 。vô hữu di dư 。 便能永斷一切煩惱諸雜染法。是則名為出諸坑塹。 tiện năng vĩnh đoạn nhất thiết phiền não chư tạp nhiễm Pháp 。thị tắc danh vi xuất chư khanh tiệm 。 越諸垣牆。破諸關鍵摧伊師迦。是真賢聖。 việt chư viên tường 。phá chư quan kiện tồi y sư ca 。thị chân hiền thánh 。 是正法幢。是大沙門。是婆羅門。是真聰慧。 thị chánh Pháp-Tràng 。thị đại sa môn 。thị Bà-la-môn 。thị chân thông tuệ 。 是真沐浴。是真智者。是真調順至調順地。 thị chân mộc dục 。thị chân trí giả 。thị chân điều thuận chí điều thuận địa 。 名世福田。爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 danh thế phước điền 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  無上正等覺  商主世間尊  Vô thượng chánh đẳng giác   thương chủ thế gian tôn  大雄大丈夫  拔眾毒箭者  Đại hùng đại trượng phu   bạt chúng độc tiễn giả  哀愍諸世間  為斷除二法  ai mẩn chư thế gian   vi/vì/vị đoạn trừ nhị Pháp  謂無明有愛  轉無上法輪  vị vô minh hữu ái   chuyển vô thượng pháp luân  是苦是苦因  是眾苦永滅  thị khổ thị khổ nhân   thị chúng khổ vĩnh diệt  是八支聖道  趣滅苦涅槃  thị bát chi thánh đạo   thú diệt khổ Niết-Bàn  智者聞斯法  信解等堅牢  trí giả văn tư Pháp   tín giải đẳng kiên lao  達諸法正真  斷無明有愛  đạt chư Pháp chánh chân   đoạn vô minh hữu ái  無明有愛除  諸雜染皆滅  vô minh hữu ái trừ   chư tạp nhiễm giai diệt  至善調順地  名世良福田  chí thiện điều thuận địa   danh thế lương phước điền 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。有二苦事。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。hữu nhị khổ sự 。 最為難忍。一剃鬚髮。二常乞求。所以者何。 tối vi/vì/vị nạn/nan nhẫn 。nhất thế tu phát 。nhị thường khất cầu 。sở dĩ giả hà 。 世間怨嫌。興呪詛者。作是願言。願彼貧窮。 thế gian oán hiềm 。hưng chú trớ giả 。tác thị nguyện ngôn 。nguyện bỉ bần cùng 。 剃除鬚髮。服故弊衣。手持瓦器。從家至家。 thế trừ tu phát 。phục cố tệ y 。thủ trì ngõa khí 。tùng gia chí gia 。 行乞自活。諸有淨信善男子等。受持此法。而出家者。 hạnh/hành/hàng khất tự hoạt 。chư hữu tịnh tín Thiện nam tử đẳng 。thọ trì thử pháp 。nhi xuất gia giả 。 非為王賊債主怖畏之所逼切。非恐不活。 phi vi/vì/vị vương tặc trái chủ bố úy chi sở bức thiết 。phi khủng bất hoạt 。 而捨居家。 nhi xả cư gia 。 但為超度生老病死愁歎憂苦熱惱等法。但為滅除純大苦蘊。我諸弟子。 đãn vi/vì/vị siêu độ sanh lão bệnh tử sầu thán ưu khổ nhiệt não đẳng Pháp 。đãn vi/vì/vị diệt trừ thuần đại khổ uẩn 。ngã chư đệ-tử 。 求如是事。正信出家。為利自他。受持此法。 cầu như thị sự 。chánh tín xuất gia 。vi/vì/vị lợi tự tha 。thọ trì thử pháp 。 或有如是。而出家已。未經幾時。則便寬慢。 hoặc hữu như thị 。nhi xuất gia dĩ 。vị Kinh kỷ thời 。tức tiện khoan mạn 。 放逸懈怠。下劣精進。亡失正念。無有正知。 phóng dật giải đãi 。hạ liệt tinh tấn 。vong thất chánh niệm 。vô hữu chánh tri 。 心亂不定。縱任諸根。多欲貪著。心懷瞋忿。 tâm loạn bất định 。túng nhâm chư căn 。đa dục tham trước 。tâm hoài sân phẫn 。 愚鈍無知。耽染諸欲。虛妄思惟。毀諸禁戒。 ngu độn vô tri 。đam nhiễm chư dục 。hư vọng tư tánh 。hủy chư cấm giới 。 實非沙門。自稱沙門。實非梵行。自稱梵行。 thật phi Sa Môn 。tự xưng Sa Môn 。thật phi phạm hạnh 。tự xưng phạm hạnh 。 內朽順流。如穢蝸螺貝音狗行。覆藏己惡。詐現自善。 nội hủ thuận lưu 。như uế oa loa bối âm cẩu hạnh/hành/hàng 。phước tạng kỷ ác 。trá hiện tự thiện 。 或就種種惡不善法。譬如有人。從闇入闇。 hoặc tựu chủng chủng ác bất thiện pháp 。thí như hữu nhân 。tùng ám nhập ám 。 從坑墮坑。從怨至怨。我說如是癡出家人。 tùng khanh đọa khanh 。tùng oán chí oán 。ngã thuyết như thị si xuất gia nhân 。 亦復如是。又如有木。兩頭火燃。中塗糞穢。 diệc phục như thị 。hựu như hữu mộc 。lưỡng đầu hỏa nhiên 。trung đồ phẩn uế 。 若在聚落及與空閑。皆無復用。 nhược/nhã tại tụ lạc cập dữ không nhàn 。giai vô phục dụng 。 我說如是癡出家人。亦復如是。失在家法。 ngã thuyết như thị si xuất gia nhân 。diệc phục như thị 。thất tại gia Pháp 。 復非沙門世出世間。皆無勝分。爾時世尊。重攝此義。 phục phi Sa Môn thế xuất thế gian 。giai Vô thắng phần 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  出家而破戒  二俱無所成  xuất gia nhi phá giới   nhị câu vô sở thành  謂失在家儀  及壞沙門法  vị thất tại gia nghi   cập hoại Sa Môn Pháp  寧吞熱鐵丸  洋銅而灌口  ninh thôn nhiệt thiết hoàn   dương đồng nhi quán khẩu  不受人信施  而毀犯尸羅  bất thọ/thụ nhân tín thí   nhi hủy phạm thi-la  諸毀犯尸羅  無悔無慚愧  chư hủy phạm thi-la   vô hối vô tàm quý  多受人信施  定當生地獄  đa thọ/thụ nhân tín thí   định đương sanh địa ngục  諸有智慧人  應堅持淨戒  chư hữu trí tuệ nhân   ưng kiên trì tịnh giới  勿受人信施  而毀犯尸羅  vật thọ/thụ nhân tín thí   nhi hủy phạm thi-la 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世有二種補特伽羅。攝受增益。惡趣地獄。惡不善法。 thế hữu nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。nhiếp thọ tăng ích 。ác thú địa ngục 。ác bất thiện pháp 。 云何二種補特伽羅。一者一類補特伽羅。 vân hà nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。nhất giả nhất loại Bổ-đặc-già-la 。 毀犯淨戒。實非沙門。自稱沙門。實非梵行。 hủy phạm tịnh giới 。thật phi Sa Môn 。tự xưng Sa Môn 。thật phi phạm hạnh 。 自稱梵行。內朽順流。如穢蝸螺貝音狗行。 tự xưng phạm hạnh 。nội hủ thuận lưu 。như uế oa loa bối âm cẩu hạnh/hành/hàng 。 覆藏己惡。詐現自善。如朽隧級。無所復用。 phước tạng kỷ ác 。trá hiện tự thiện 。như hủ toại cấp 。vô sở phục dụng 。 唯增惡趣。二者一類補特伽羅於具淨戒。無所毀犯。 duy tăng ác thú 。nhị giả nhất loại Bổ-đặc-già-la ư cụ tịnh giới 。vô sở hủy phạm 。 精進修行。清白梵行。有德苾芻。以諸無根。 tinh tấn tu hành 。thanh bạch phạm hạnh 。hữu đức Bí-sô 。dĩ chư vô căn 。 非梵行法。誹謗毀辱。令失威光。 phi phạm hạnh Pháp 。phỉ báng hủy nhục 。lệnh thất uy quang 。 如是二種補特伽羅。攝受增益。惡趣地獄。惡不善法。 như thị nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。nhiếp thọ tăng ích 。ác thú địa ngục 。ác bất thiện pháp 。 爾時世尊重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  二補特伽羅  生長惡趣業  nhị Bổ-đặc-già-la   sanh trường/trưởng ác thú nghiệp  謂毀犯淨戒  及誹謗賢良  vị hủy phạm tịnh giới   cập phỉ báng hiền lương  如是二種人  俱名為下賤  như thị nhị chủng nhân   câu danh vi hạ tiện  現在人所鄙  受苦在當來  hiện tại nhân sở bỉ   thọ khổ tại đương lai  是故諸苾芻  常應不放逸  thị cố chư Bí-sô   thường ưng bất phóng dật  受持清淨戒  勿毀謗他人  thọ trì thanh tịnh giới   vật hủy báng tha nhân 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世有二種補特伽羅。恩深難報。云何為二。所謂父母。 thế hữu nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。ân thâm nạn/nan báo 。vân hà vi nhị 。sở vị phụ mẫu 。 假使有人。一肩荷父。一肩擔母。盡其壽量。 giả sử hữu nhân 。nhất kiên hà phụ 。nhất kiên đam/đảm mẫu 。tận kỳ thọ lượng 。 曾無暫捨。供給衣食。病緣醫藥。種種所須。 tằng vô tạm xả 。cung cấp y thực 。bệnh duyên y dược 。chủng chủng sở tu 。 猶未能報父母深恩。所以者何。父母於子。恩極深重。 do vị năng báo phụ mẫu thâm ân 。sở dĩ giả hà 。phụ mẫu ư tử 。ân cực thâm trọng 。 所謂產生。慈心乳哺。洗拭將養。令其長大。 sở vị sản sanh 。từ tâm nhũ bộ 。tẩy thức tướng dưỡng 。lệnh kỳ trường đại 。 供給種種資身眾具。教示世間所有儀式。 cung cấp chủng chủng tư thân chúng cụ 。giáo thị thế gian sở hữu nghi thức 。 心常欲令離苦得樂。曾無暫捨。如影隨形。 tâm thường dục lệnh ly khổ đắc lạc/nhạc 。tằng vô tạm xả 。như ảnh tùy hình 。 父母於子。既有如是。所說深恩。當云何報。 phụ mẫu ư tử 。ký hữu như thị 。sở thuyết thâm ân 。đương vân hà báo 。 若彼父母。於佛法僧。無清淨信。其子方便。 nhược/nhã bỉ phụ mẫu 。ư Phật pháp tăng 。vô thanh tịnh tín 。kỳ tử phương tiện 。 示現勸導讚勵慶慰。令生淨信。若彼父母。無清淨戒。 thị hiện khuyến đạo tán lệ khánh úy 。lệnh sanh tịnh tín 。nhược/nhã bỉ phụ mẫu 。vô thanh tịnh giới 。 其子方便示現勸導。讚勵慶慰。 kỳ tử phương tiện thị hiện khuyến đạo 。tán lệ khánh úy 。 令其受持清淨禁戒。若彼父母。無有多聞。其子方便。 lệnh kỳ thọ trì thanh tịnh cấm giới 。nhược/nhã bỉ phụ mẫu 。vô hữu đa văn 。kỳ tử phương tiện 。 示現勸導讚勵慶慰。令其聽聞諸佛正法。 thị hiện khuyến đạo tán lệ khánh úy 。lệnh kỳ thính văn chư Phật chánh pháp 。 若彼父母。為性慳貪。不樂布施。其子方便。 nhược/nhã bỉ phụ mẫu 。vi/vì/vị tánh xan tham 。bất lạc/nhạc bố thí 。kỳ tử phương tiện 。 示現勸導讚勵慶慰。令行布施。若彼父母。為性闇鈍。 thị hiện khuyến đạo tán lệ khánh úy 。lệnh hạnh/hành/hàng bố thí 。nhược/nhã bỉ phụ mẫu 。vi/vì/vị tánh ám độn 。 無有勝慧。其子方便。示現勸導讚勵慶慰。 vô hữu thắng tuệ 。kỳ tử phương tiện 。thị hiện khuyến đạo tán lệ khánh úy 。 令修勝慧。其子如是。乃名真實報父母恩。 lệnh tu thắng tuệ 。kỳ tử như thị 。nãi danh chân thật báo phụ mẫu ân 。 爾時世尊。重攝此義。而說頌曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  二補特伽羅  恩深重難報  nhị Bổ-đặc-già-la   ân thâm trọng nạn/nan báo  所謂父及母  能生長世間  sở vị phụ cập mẫu   năng sanh trường/trưởng thế gian  假使以兩肩  盡壽荷父母  giả sử dĩ lưỡng kiên   tận thọ hà phụ mẫu  常供養恭敬  猶未為報恩  thường cúng dường cung kính   do vị vi áo ân  父母於世間  能生育教導  phụ mẫu ư thế gian   năng sanh dục giáo đạo  慈心求利樂  如彼影隨形  từ tâm cầu lợi lạc   như bỉ ảnh tùy hình  若父母先無  信戒聞捨慧  nhược/nhã phụ mẫu tiên vô   tín giới văn xả tuệ  子令其修習  名真實報恩  tử lệnh kỳ tu tập   danh chân thật báo ân  恭敬給所須  唯現世安樂  cung kính cấp sở tu   duy hiện thế an lạc  令修信戒等  究竟證涅槃  lệnh tu tín giới đẳng   cứu cánh chứng Niết Bàn 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世有二種無欺誑法。云何為二。謂業與智。若諸有情。 thế hữu nhị chủng vô khi cuống Pháp 。vân hà vi nhị 。vị nghiệp dữ trí 。nhược/nhã chư hữu tình 。 已集諸業。其異熟果。若未現前。終不盡滅。 dĩ tập chư nghiệp 。kỳ dị thục quả 。nhược/nhã vị hiện tiền 。chung bất tận diệt 。 若諸有情。已生諸智。一切煩惱。若未永除。 nhược/nhã chư hữu tình 。dĩ sanh chư trí 。nhất thiết phiền não 。nhược/nhã vị vĩnh trừ 。 終不捨離。如是名為世有二種無欺誑法。爾時世尊。 chung bất xả ly 。như thị danh vi/vì/vị thế hữu nhị chủng vô khi cuống Pháp 。nhĩ thời Thế Tôn 。 重攝此義。而說頌曰。 trọng nhiếp thử nghĩa 。nhi thuyết tụng viết 。  二無欺誑法  諸佛共所談  nhị vô khi cuống Pháp   chư Phật cọng sở đàm  謂已集已生  諸業及諸智  vị dĩ tập dĩ sanh   chư nghiệp cập chư trí  異熟果未生  諸業終不滅  dị thục quả vị sanh   chư nghiệp chung bất diệt  煩惱若未盡  智終不捨離  phiền não nhược/nhã vị tận   trí chung bất xả ly  業是生死因  智為滅惑本  nghiệp thị sanh tử nhân   trí vi/vì/vị diệt hoặc bổn  是故應修智  永盡眾苦邊  thị cố ưng tu trí   vĩnh tận chúng khổ biên 吾從世尊。聞如是語。苾芻當知。 ngô tùng Thế Tôn 。Văn như thị ngữ 。Bí-sô đương tri 。 世有二種補特伽羅。應深尊重禮拜供養。以敬愛心。 thế hữu nhị chủng Bổ-đặc-già-la 。ưng thâm tôn trọng lễ bái cúng dường 。dĩ kính ái tâm 。 親近而住。云何為二。所謂父母。若諸有情。 thân cận nhi trụ/trú 。vân hà vi nhị 。sở vị phụ mẫu 。nhược/nhã chư hữu tình 。 於其父母。深心尊重。禮拜供養。以敬愛心。 ư kỳ phụ mẫu 。thâm tâm tôn trọng 。lễ bái cúng dường 。dĩ kính ái tâm 。 親近而住。生無量福。諸有智人。咸共稱歎。 thân cận nhi trụ/trú 。sanh vô lượng phước 。chư hữu trí nhân 。hàm cọng xưng thán 。 聲譽普聞。處眾無畏。後不焦惱無悔。 thanh dự phổ văn 。xứ/xử chúng vô úy 。hậu bất tiêu não vô hối 。 命終身壞死後昇諸善趣。生於天中。何緣有情。應於父母。 mạng chung thân hoại tử hậu thăng chư thiện thú 。sanh ư Thiên trung 。hà duyên hữu tình 。ưng ư phụ mẫu 。 深心尊重。禮拜供養。以敬愛心。親近而住。 thâm tâm tôn trọng 。lễ bái cúng dường 。dĩ kính ái tâm 。thân cận nhi trụ/trú 。 父母於子。有深重恩。所謂產生。慈心乳哺。 phụ mẫu ư tử 。hữu thâm trọng ân 。sở vị sản sanh 。từ tâm nhũ bộ 。 洗拭將養。令其長大。供給種種資身眾具。 tẩy thức tướng dưỡng 。lệnh kỳ trường đại 。cung cấp chủng chủng tư thân chúng cụ 。 教示世間所有儀式。心常欲令離苦得樂。 giáo thị thế gian sở hữu nghi thức 。tâm thường dục lệnh ly khổ đắc lạc/nhạc 。 曾無暫捨。如影隨形。是故父母。應深敬重。 tằng vô tạm xả 。như ảnh tùy hình 。thị cố phụ mẫu 。ưng thâm kính trọng 。 禮拜供養。以敬愛心。親近而住。若諸有情。 lễ bái cúng dường 。dĩ kính ái tâm 。thân cận nhi trụ/trú 。nhược/nhã chư hữu tình 。 敬愛父母。親近而住。父母於其深心慈愍。除無益事。 kính ái phụ mẫu 。thân cận nhi trụ/trú 。phụ mẫu ư kỳ thâm tâm từ mẫn 。trừ vô ích sự 。 授有益事。制止眾惡。勸修眾善。為其娉娶。 thọ/thụ hữu ích sự 。chế chỉ chúng ác 。khuyến tu chúng thiện 。vi/vì/vị kỳ phinh thú 。 貞良妻室。有時賜與珍寶財穀。世間天人。 trinh lương thê thất 。Hữu Thời tứ dữ trân bảo tài cốc 。thế gian thiên nhân 。 咸共稱歎。恭敬供養。親近加護。令無衰惱。 hàm cọng xưng thán 。cung kính cúng dường 。thân cận gia hộ 。lệnh vô suy não 。 是故有情。於其父母。應深尊重禮拜供養。 thị cố hữu tình 。ư kỳ phụ mẫu 。ưng thâm tôn trọng lễ bái cúng dường 。 以敬愛心。親近而住。爾時世尊。重攝此義。 dĩ kính ái tâm 。thân cận nhi trụ/trú 。nhĩ thời Thế Tôn 。trọng nhiếp thử nghĩa 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  諸有樂福人  應尊重父母  chư hữu lạc/nhạc phước nhân   ưng tôn trọng phụ mẫu  禮拜修供養  敬愛親近居  lễ bái tu cúng dường   kính ái thân cận cư  世間聰慧人  恭敬於父母  thế gian thông tuệ nhân   cung kính ư phụ mẫu  恒時修供養  常生歡喜心  hằng thời tu cúng dường   thường sanh hoan hỉ tâm  父母於世間  恩深重難報  phụ mẫu ư thế gian   ân thâm trọng nạn/nan báo  除無益制惡  授利勸修善  trừ vô ích chế ác   thọ/thụ lợi khuyến tu thiện  與妻室資財  慈心常覆護  dữ thê thất tư tài   từ tâm thường phước hộ  是故修供養  無量福聚生  thị cố tu cúng dường   vô lượng phước tụ sanh  現得勝名聞  咸供養恭敬  hiện đắc thắng danh văn   hàm cúng dường cung kính  死生天善趣  受妙樂無窮  tử sanh Thiên thiện thú   thọ/thụ diệu lạc/nhạc vô cùng  欲得生天人  受五欲妙樂  dục đắc sanh Thiên Nhân   thọ/thụ ngũ dục diệu lạc/nhạc  猶如天帝釋  當供養父母  do như Thiên đế thích   đương cúng dường phụ mẫu 重攝前經嗢拕南曰。 trọng nhiếp tiền Kinh ốt tha Nam viết 。  善尋輪戒學  無明慧斷除  thiện tầm luân giới học   vô minh tuệ đoạn trừ  苦毀謗報恩  無欺誑父母  khổ hủy báng báo ân   vô khi cuống phụ mẫu 本事經卷第四 Bổn sự Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:46:57 2008 ============================================================